一想到她要到古堡樓下新蓋的大餐廳參加宴會(huì),塔笛卡、就覺得越來越興奮。
這是一個(gè)堂皇宮麗的大廳,墻壁上掛滿了斯楚格雷歷代公爵夫人的畫像,中間放著一張長(zhǎng)長(zhǎng)的橡木餐桌,兩旁廚柜里裝飾著古代銀制的船只。
她從珍妮那里知道,公爵在進(jìn)晚餐的時(shí)候,即使是只有一個(gè)人也好,在尾菜過后,一定有一個(gè)吹笛手繞著桌子為他吹奏風(fēng)笛。
塔笛卡每天早上都聽見那個(gè)吹笛的在城堡外吹奏,而且也從窗口看過他。
她發(fā)現(xiàn):當(dāng)風(fēng)笛的調(diào)子是快樂的時(shí)候她就感到非常舒暢,當(dāng)調(diào)子是悲傷的時(shí)候她就變得憂郁。
“在宴客時(shí),吹笛手將吹什么調(diào)子呢?”她問珍妮。
“吹公爵自己的音樂——‘向斯楚格雷敬禮’!闭淠菡f。
塔笛卡發(fā)現(xiàn)老夫人也在期待著古堡的客人,她甚至懷疑她的病是裝出來的。
“多高興呀!”有一次她不小心地說。“我可以在樓下吃一頓飯,而不必看托貴皺著眉和馬諾斯陰沉沉的樣子了!
她說完了,馬上知道自己失言,不等塔笛卡回答便改變了話題。
預(yù)算客人到達(dá)的晚上,塔笛卡在房間里換衣服,她覺得自己興奮得象一個(gè)第一次參加宴會(huì)的小孩。
今晚她可以看到公爵了!她也許沒有機(jī)會(huì)跟他說話,但是她起碼可以在他的餐桌上看到他。
自從那次在小瀑布旁邊說過話以后,他便一直躲著她;可是,今晚將完全不同了。她站在衣柜前面,不知道該穿什么衣服。
她只是一個(gè)女伴,不能穿得太華麗,她不敢穿那些她在倫敦參加舞會(huì)的衣服。終于,她挑了一件淺紫色的紗衣,使她看來肌膚更白嫩,纖腰更苗條。
打扮整齊以后,她站在鏡前自我顧盼,更在內(nèi)心祈禱公爵會(huì)覺得她美麗。
她跟著老夫人經(jīng)過長(zhǎng)長(zhǎng)的走廊,走向首領(lǐng)室,她的心興奮得跳個(gè)不停。
老夫人穿著黑色鑲銀的晚服,戴著巨粒的鉆石項(xiàng)鏈。
他們先在首領(lǐng)室接見客人。這個(gè)房間平日已鮮花不斷,今晚更加意布置,大大的花瓶插滿康乃馨和百合花,壁爐中燃著熊熊的火焰。
雖則其他的房間使用油燈,首領(lǐng)室卻點(diǎn)著蠟燭;那是大型的、雕花蠟燭,塔笛卡知道燭光會(huì)使人看來分外美麗。
當(dāng)她和老夫人走進(jìn)首領(lǐng)室時(shí),室中空無一人,不過,公爵馬上便進(jìn)來了。
塔笛卡從來不曾看過一個(gè)穿著夜禮服的男人象他那樣動(dòng)人。鑲著皺榴的襯衫、綴著銀色鈕扣的外衣,使得他更加神采奕奕。
他走向她們,執(zhí)起他母親的手放到唇邊。
“媽媽,我真高興看見您好起來了!
然后,他望向塔笛卡,從他眼里的表情,她發(fā)現(xiàn)她祈求他覺得她美麗的愿望并沒有落空。
她知道他經(jīng)過一番掙扎才說:
“歡迎你參加,貝瑞小姐!
“謝——謝你!彼芽ㄐ÷暤卣f。
“金侯爵駕到!”仆役長(zhǎng)在門口宣布,老夫人張開兩臂歡迎他。
“親愛的侯爵,”她叫著!岸喔吲d再見到你呀!”
侯爵是一個(gè)滿頭白發(fā)接近六十歲的人,不過他仍然很英俊;而且,以他的年紀(jì),當(dāng)然對(duì)美女還有興趣的。
當(dāng)他被介紹給塔笛卡時(shí),他的態(tài)度就明顯地表示自己被她吸引了。
辛克萊爵士第二個(gè)到達(dá),然后是漢伯利將軍和波羅拉伯爵。
兩名仆役棒著托盤進(jìn)來,托盤上放著一杯杯的白葡萄酒和雪利酒。塔笛卡被許多人包圍著,大家紛紛稱贊她的美麗,她卻不能自己地一直注視著周旋在賓客間的公爵。她對(duì)房里任何人都不關(guān)心,只是癡迷地望著他那張美好的面孔。
仆役長(zhǎng)又在門口宣布了:
“克勞利爵土駕到!”
塔笛卡驚住了,她好象變成了石頭一樣,站在那里動(dòng)也不動(dòng)。
克勞利爵土跟老夫人招呼過后,轉(zhuǎn)身就發(fā)現(xiàn)了她。有一會(huì)兒,他也是站著不動(dòng);然后,他不理會(huì)男主人,就走向她。
“原來你躲在這里,塔笛卡,”他說!拔艺娓吲d!警察找不到你,我卻找到了。”
“警察?”塔苗卡象耳語般說。
“當(dāng)然,難道你不知道你已列在失蹤人口的名單中?要是他們找到你,就會(huì)用一種不太光榮的方式送你回家,所以不如由我陪你回去吧!”
“我不會(huì)跟你回去的!彼瞿樛,眼睛睜得大大的,顯得很驚慌。
她忘記還有別的人在場(chǎng),她也沒察覺到其他的客人感覺出異狀,現(xiàn)在,大家都靜了下來。
“你沒有選擇的余地。”克勞利爵士堅(jiān)定地說。
他的唇邊露出一絲冷笑,似乎正在欣賞她的不安。
“你還沒有成年,塔笛卡,”他繼續(xù)說!胺梢(guī)定必須由你的監(jiān)護(hù)人照顧。你的父親正在等候你,還有你的繼母——”
“我不回去!彼芽ㄕf,但是她的聲音是顫抖的,克勞利爵土聽得出來。
“難道你忘了跟我訂婚的事嗎?”他問。“我正在不耐煩地等侯我們的婚禮哩!”
他的聲音充滿了嘲弄,完全把她當(dāng)作一頭被捕的無助小獸.
就象一頭跌落在陷阱中的野獸,她輕叫一聲,轉(zhuǎn)身拔腳就跑。她離開首領(lǐng)室,奔下樓梯,奔向大廳。
她不知道該逃到哪里好,她只知道再次逃離那個(gè)她所痛恨的陰險(xiǎn)的人。
大門是開著的,她跑出大門,穿過門前的車道沖出鐵門。她雙手提起裙子,習(xí)慣地向右轉(zhuǎn),走進(jìn)小徑。她幾乎是足不著地地飛奔著,到了小河邊,由于整天豪雨,那些踏腳石只露出一點(diǎn)點(diǎn),她小心翼翼地走過去,繼續(xù)走向守望石。
這時(shí),又是一陣傾盆大雨,把她淋得全身濕透。她的紗裙不止一次地被樹枝和荊棘鉤到,現(xiàn)在已變成破布一般貼在腿上。她終于艱難地走到了目的地。
她喘著氣,倒在守望石旁。
“我恨他!我恨他!我必須逃走!我必須躲起來!”她痛哭流涕地大叫。
大雨繼續(xù)下著,她又冷又害怕,不知道往哪里走才好!拔也蝗缢懒怂懔!”她想。
就在這個(gè)時(shí)候,她感覺有個(gè)黑影蓋在她身上,有人碰了她一下。
“我知道我會(huì)在這里找到你的!惫羧崧暤卣f。
“我不要回去!我不要!”塔笛卡大聲地叫著,并且阻止公爵扶她起來。
“即使你想回去,目前也回不去!惫粽f。
然后,他扶起她,讓她靠在石上。他脫下自己的外衣披在她肩上。
“我不要回古堡,我必須躲起來!彼芽贝俚,用耳語的聲音告訴他。
“小河泛濫了,”他說!八疂q到我的膝蓋,我想盡辦法才走過來的。目前,我的愛人,你和你的追蹤者是隔開來了!彼秒p臂把她抱起。
塔笛卡幾乎不相信自己的耳朵。她只知道,在他強(qiáng)壯的雙臂中,她是安全的,她快樂得好象到了天堂。
她把臉埋在他柔軟的襯衫上,但是,只不過幾秒鐘,他的襯衫也濕透了。
她閉上眼睛,不想多問。她又冷又濕又害怕,可是,在公爵的懷抱中,這一切都不成問題。
他抱著她,離開守望石,走向樹林,就是上次塔笛卡望著他消失的地方。
在樹林中,他們暫時(shí)可以躲一躲雨,一走出空地,大雨又劈頭劈腦地打在他們臉上和身上。
她感覺他們?cè)谏仙,差不多走了半哩路后,他站住,把她放了下來?nbsp;
睜開眼睛,她發(fā)覺天色差不多完全黑了,不過她仍然看得見在她面前是一間很大的木屋。
“我得找一找鑰匙。”公爵說。他伸手到門檻上,找到了,就把門打開。
他把塔笛卡從雨中拉進(jìn)去,說:“你先站著不要?jiǎng),等我把蠟燭找出來。”
她靠門站著,感到全身乏力。現(xiàn)在,她不再接近他了,她覺得更冷更難受。
她感到夜禮服的裙子緊緊地貼著大腿,雨水從頭發(fā)流到脖子里。
她抹去額上的雨水,這時(shí),公爵劃了一根火柴,在搖曳的光線中,他找到幾支蠟燭。
他點(diǎn)著四只,現(xiàn)在,塔笛卡看得出這是一間很大的木屋,一切都用原木作裝飾。
屋里有一張桌子、一張很大的皮沙發(fā);壁爐前面還有兩三張安樂椅。
塔笛卡驚訝地到處張望時(shí),公爵已熟練地點(diǎn)起爐火。她把門關(guān)上,走向壁爐,伸出一雙顫抖的手向著火。
公爵仍然在木屋里來來往往地忙著,現(xiàn)在,他又找出另外一扇門的鑰匙;并且打開了它。
塔笛卡很想問他這是什么地方,可是她的牙齒在打戰(zhàn),幾乎說不出話來。
她聽見開抽屜的聲音,然后公爵捧了一大堆東西出來。
“你必須把濕衣服換下來,”他說!拔铱峙轮荒軌蚬⿷(yīng)你一件干襯衫和一些毛毯,其中有一張是柔軟的謝德蘭羊毛織成的,你可以把它當(dāng)作裙子。”
她充滿疑問的眼光望著他,他又說:
“這是一間獵人的木屋,有時(shí),小河漲水了我就在這里等候馬匹,所以我有些衣服放在這里。等一會(huì)兒我會(huì)告訴你的,現(xiàn)在,你先把濕衣服換下來,我不想讓你感冒!
“那么,你呢?”塔笛卡很費(fèi)力地說。
“我會(huì)到別的地方去換,”他說。“這里有兩條毛巾,你可以把自己擦干。”
他把所有東西都放在她旁邊的沙發(fā)上,然后走出去,把門關(guān)上。
塔笛卡起初連脫衣服都感到困難,因?yàn)樗氖质悄敲蠢洌髞,爐火使她逐漸溫暖,才有力氣擦干身體。不過,她還是在發(fā)抖。
公爵給她的是一條柔軟的亞麻仁布襯衫,實(shí)在是太大了,她只好把袖子卷起。他給了她三條毛毯,她當(dāng)然選擇那最輕最軟的一條,在身上圍了兩層,馬上全身溫暖。她發(fā)現(xiàn)公爵還給她一條絲帶,她把它系在腰上,當(dāng)作腰帶。
她撿起地上的濕衣服,把內(nèi)衣藏在夜禮服里面,放在火旁。
“我可以進(jìn)來嗎?”公爵問。
“是的,我穿好了!彼芽ɑ卮。
她一面說一面用毛巾擦頭發(fā),轉(zhuǎn)過頭去,看見他也穿著跟她一樣的襯衫和另外一條裙子。他的腿上有干的褲子,可是沒有鞋。
他走到另外一扇門前,說:
“這是一間小小的食品室,”他說!拔蚁M軌蛘业揭恍┖鹊臇|西!
她聽見他在里面走動(dòng),正在考慮要不要也進(jìn)去時(shí),他回來了,一只手拿著一個(gè)平底鍋,一只手拿著一瓶威士忌。
“我找到一些威士忌,”他說。“不過,我想你大概不喜歡這種味道,我替你做一種本地的甜酒,那是很甜很美味的,它也是預(yù)防感冒的良方。”
他把平底鍋放在壁爐中將熄未熄的灰燼上,然后又回去拿了兩只杯子出來。
他似乎集中全副注意力在他所做的事情上,而塔笛卡卻覺得他是故意不去看她。
她坐在沙發(fā)的邊沿上,繼續(xù)擦干她的頭發(fā)。
和他單獨(dú)在一起,似乎是不可能的事,然而,這一切卻是真實(shí)的,她渴望見到他已有幾個(gè)星期了。
“我有好消息告訴你,”公爵說。“我以為今天晚上我們都沒有晚餐吃了,但是,我發(fā)現(xiàn)它卻在食品室中等著我們。”
“有東西可吃?”塔笛卡說,她對(duì)食品并不感興趣。
“居然有三條大大的沙門魚,”公爵興致勃勃的說。“一定是我的部下從小河里釣上來的。等會(huì)火爐不再冒煙了,我們來烤魚吃。我保證我會(huì)烤得跟古堡中的大師傅一樣好!
他一面說,一面微笑地望著她,使得她的心象小鹿般亂撞。
他說話的時(shí)候,一面就倒了一些咸士忌到平底鍋里,跟原來就放在里面的汁液攪拌,好了之后,他把它分成兩杯。
“喝下去!彼f了一杯給塔笛卡。
她喝了一口,不覺叫了起來:
“味道真好!”
“假使你不愛喝,我就太失望了。”公爵說!鞍阉裙,你就會(huì)感到很溫和!
她喝了四分之一杯之后,立刻感到有一股暖流通過全身,她的牙齒不再上下相碰,也不發(fā)抖了。
“再多喝一些。”他催促她,同時(shí)把自己那杯喝完。
“我不想喝得暈頭轉(zhuǎn)向!彼f。
“不會(huì)的,”他說!斑@里面蜂蜜比酒多,我不能讓你生病。
塔笛卡順從地喝完了它。
她放下杯子,拿起毛巾,又繼續(xù)擦她的頭發(fā),現(xiàn)在,它們快于了,就象一幅黑緞似的垂在肩上,閃閃發(fā)光。壁爐的火光和柔和的燭光,照射著她玫瑰色的酡顏。
她看見公爵眼中的表情,不禁緊張地呼吸著,但是公爵沒有說話,很快地站起來,走進(jìn)食品室。
一兩分鐘之后他又回來,手中拿著一盤切好的魚排,他把魚排放在一個(gè)鐵架子上,擱在他剛才堆好的火堆上。
“我以為我們只有一道菜,”公爵說!靶叶终业搅艘还揎灨。”
“這簡(jiǎn)直是盛宴了。”她說。
“這是我們第一次在一起吃飯!
“我多么期待著……今夜。”
“我也是,”他說。“你穿著淺紫色的衣服多美呀!”
一陣沉默之后,塔笛卡激動(dòng)地告訴他:
“我是從倫敦逃出來的,因?yàn)槲也辉敢庖膊荒芗藿o……克勞利爵士。”
“對(duì)你而言,他是老了!惫粽f。
“他是令人恐懼和厭惡的!彼芽ù舐暤亟衅饋怼
“可是他不放過我,一定要娶我,他還得到我父親和繼母的支持!
“你不是姓貝瑞吧?”公爵問。
“不是,”塔笛卡回答,“我是塔笛卡·林治。我的父親是一位外交官,他是我們下一屆駐巴黎大使!
又是一陣沉默,然后公爵說:
“假使你不愿意,就不要嫁給克勞利爵士!
“我極度的憎恨他,那是他決定的。他是那么的有錢有勢(shì),才得到我繼母的全力支持!
她深深吸了一口氣,又問:
“他真的能夠使我跟他回去嗎?”
“我認(rèn)為他個(gè)人沒有這種權(quán)利,”公爵說。“我不會(huì)讓他把你從古堡帶走的。我們要小心考慮這件事,要是你同意,我建議請(qǐng)令尊到古堡來,然后我勸他不要強(qiáng)迫你嫁給任何你不喜歡的人!
塔笛卡感到公爵語氣的平淡和冷漠。
“他對(duì)我本身并沒有興趣,”她失望地想!八獛椭,可是他并不要我留下來,我對(duì)他一點(diǎn)意義也沒有,我只是自作多情!
由于失望,使得她不能說話,而公爵也忙于烤魚,于是談話就中斷了。
魚烤好以后,他盛在盤中,還遞給塔笛卡一把銀制的叉子。
她知道他費(fèi)了那么大的勁去做所以也勉強(qiáng)吃了幾口,這些鮮魚的味道的確很美。
現(xiàn)在,她什么事都不想,除了公爵顯然不想要她這件事實(shí)。
公爵再調(diào)了些甜酒,她就著它吃了一片餅干,然后,公爵把盤子收進(jìn)去。
他走開以后,塔笛卡把雙腳放在沙發(fā)上,身體也往后靠在靠枕上。
她的身體溫暖而舒服,可是內(nèi)心卻非常激動(dòng);她由于能夠跟公爵單獨(dú)相處而興奮,也因?yàn)樗麥?zhǔn)備讓她回到父親身邊而失望。
她不禁想,假使她回到敦倫,無論父親怎樣說,繼母還是會(huì)堅(jiān)持那件婚事的。
公爵從食品室回來,又堆了一些木柴在火上。
現(xiàn)在,木屋中非常溫暖了,他拉了一張椅子坐在火爐旁,面對(duì)著塔笛卡,兩個(gè)人相距只有幾尺。
“你覺得好一點(diǎn)了沒有?”他問。
“好多了!彼π叩鼗卮。
“恐怕我們得留在這里過夜了,現(xiàn)在太晚了,我沒有辦法走到兩英里外、通過沼澤地,過橋回去。不過,到了早上,假使我的仆人不來找我們,我就會(huì)走路回去,叫人帶馬來讓你騎回去的。除非洪水退了,那小河根本沒辦法走過去的!
他輕輕地說著,在塔笛卡聽來,他的聲調(diào)就象在跟一個(gè)素昧平生的人說話。
她隔著兩人之間的空間望向他,小臉上的黑眼睛顯得悶悶不樂。公爵沒有望著她,只是注視著火焰。
“我只能向你表示深深的歉意,”他說!拔覀儾坏貌辉谶@里逗留一夜,無疑地會(huì)引起一些流言,何況,我平日的一舉一動(dòng)都很引人注目!
他的聲音是那么痛苦,塔笛卡一時(shí)忘卻了本身的問題。
“你確知三年前愛丁堡的專家們真的把首領(lǐng)室完全檢查過?他們沒有遺漏一些地方?”她問。
公爵抬起頭。
“你為什么會(huì)那樣想?”
“因?yàn),”塔笛卡回答。“室中顯然有一個(gè)秘密出口,否則馬康公爵怎能在那里隱形?那個(gè)進(jìn)入首領(lǐng)室殺死你太太的人就是從那里進(jìn)去的!
公爵把臉轉(zhuǎn)過來,望著塔笛卡。
“你是不是在告訴我你相信我無辜?”他問。
“你當(dāng)然是!”塔笛卡肯定地說!澳阋詾槲視(huì)怎樣想?一個(gè)象你這樣的人怎會(huì)做那樣的事?我們無論如何都要找出真兇來呀!”
他不相信地望著她,然后用一種她從來不曾聽過的聲音說:
“你知道你是在說什么嗎?在你的內(nèi)心深處,你真的相信我?”
“當(dāng)然,我知道你不會(huì)——?dú)⑷说摹!彼芽ㄈ崧暤卣f。他從椅上站起來,跪在沙發(fā)旁。他沒有碰她,只是望著她,他的臉和她在同一水平上。
“我簡(jiǎn)直不能相信,”他說!澳阏娴穆犨^整個(gè)故事?你知不知道沒有第二條路可以進(jìn)入首領(lǐng)室,而我是最后離開的一個(gè)人?”
“我都聽過了,”塔笛卡說!拔蚁嘈,我完全相信,你是絕對(duì)無辜的。”
她說話的聲音顫抖,因?yàn)樗康媚敲唇_@時(shí),他發(fā)出一聲快樂的喊聲,向她伸出雙臂。
他把她抱得那么緊,使得她幾乎無法呼吸;然后,他的嘴唇找到了她的,她不覺一陣迷醉。她覺得很奇怪:這種滋味,在她的一生中還沒有嘗到過。
她整個(gè)人都在他的熱吻中顫抖,她的嘴唇也回吻他。一陣一陣的顫動(dòng)通過全身,她知道這就是她一向所渴望的感覺。
她覺得一陣火焰從體內(nèi)升起,和他的火焰會(huì)合。他們彼此狂熱而深情地吻個(gè)不停。
“你相信我了!”公爵喃喃地說。“。廴,我愛你!從我第一眼看到你就愛上了你!
“我也愛你。我一直在等你、想你,我知道有一天我會(huì)找到你的。”塔笛卡耳語著。
“我的親親,我的甜心,我的小愛人!”
公爵吻了她的頭發(fā)、眼睛、面頰,然后他的嘴唇落在她溫暖而柔軟的脖子上。她感到一種從來沒有過的顫栗。
“我愛你!你是我的!從開天辟地以來,你就是我的了。在我心深處,早就知道在世界上的某一個(gè)地方我會(huì)找到你!
“我曾經(jīng)夢(mèng)……到過你!彼芽ㄕf!澳阆蛭易邅,就象個(gè)維京人一樣。我想我們?cè)?jīng)一起航過海!
“在很多很多年前,我一定是在諾福哥洛見過你,”公爵說。“那個(gè)時(shí)候,我就象今天這樣愛你!
他狂熱地吻著她。隔著一層簿薄的襯衫,她可以感覺得出他的心跳。
“你太美了,美得使人無法相信!惫艚兄f。“你是我的愛,我的心,我的全部生命。”
他再吻她,直至她覺得天旋地轉(zhuǎn),只能癱軟在他的懷抱里。她的眼睛燦然若星星;她的嘴唇在找他的,她的雙臂摟緊他,好象怕他逃走。
然后,突然間,他放開她,站了起來。
“這是瘋狂的!”他粗聲地說。“你知道我不能跟你結(jié)婚。”
塔笛卡覺得他好象用一盆冷水潑在她臉上。
“為什么呢?”
“因?yàn)椋彼f,“我永遠(yuǎn)不能面對(duì)你開始懷疑我的一剎那。等到歲月逝去,而我妻子死因之謎又一直無法解釋,那么,你也許就會(huì)認(rèn)為自己是錯(cuò)誤的,事實(shí)上我是一個(gè)兇手。”
他吸著氣又說:
“你以為我能夠活著忍受你逐漸躲避我、懷疑我、怨恨自己當(dāng)年太過幼稚、錯(cuò)下判斷嗎?”
“不要再說了!”塔笛卡大聲地說!澳銥槭裁磿(huì)這樣想?你以為我是那樣的人嗎?”
他默不作聲,她又繼續(xù)說:
“我們的愛是不比尋常的!它是那么美,是上天的賜予。我不容許你這樣低貶它,也不準(zhǔn)我們彼此不信任!
她伸出雙手。
“請(qǐng)你到我身邊來!
他幾乎是不情愿地服從了她,坐在沙發(fā)的邊沿上,低頭望著她。
“我們必須為這件事一起作戰(zhàn)!彼芽ㄕf。
“不過,除非我洗刷了我的罪名,否則我不會(huì)跟你結(jié)婚的!惫粽f!澳阋詾槲也恢廊藗兌荚谡?wù)撐遥考词鼓切┳钣H近的人都以為我殺了愛玲!
他的聲音粗暴地說下去:
“有時(shí),我真的以為是自己在一種下意識(shí)的舉動(dòng)下做出來的。我是多么恨她,很可能因此而轉(zhuǎn)變成行動(dòng)!
“沒有的事!沒有的事!”塔笛卡叫著說!澳闶窃谡勰プ约,你絕對(duì)不會(huì)做出這種事來的!
“噢!我的甜心!”公爵用另外一種聲調(diào)說!澳闾贻p,太完美了,你不了解別人如何扭曲了思想和感情。”
“我不關(guān)心別人,只關(guān)心你!彼芽ㄕf。
有一會(huì)兒她以為他會(huì)吻她,但是他沒有。他說:
“不論你聽到了什么,我相信你并不知道這個(gè)故事。事實(shí)上,我娶她只是為了取悅我母親,她堅(jiān)持我必須有一個(gè)繼承人。”
他避開她的視線,又說:
“那個(gè)時(shí)候,我愛上了一個(gè)有夫之婦;我太年輕了,我迷戀著她,以為那就是愛情!
公爵俯身輕吻她的眼睛說:
“不要這樣看我,否則我就沒有辦法說完我的故事了。我要使你明白整個(gè)事實(shí),以及所發(fā)生的一切!
“我要聽下去,”塔笛卡說!暗,同時(shí)我也要你知道我愛你.我用我的心,我的身體和我的靈魂來愛你,它們都是屬于你的,你絕對(duì)不能改變!
她的話破壞了公爵的自制力,他再度尋找她的嘴唇,兩個(gè)人又狂野地吻了起來。
然后他放開了她,站起來,看著爐火;又說:
“我母親和柏威克夫人安排了這件事情。她們把愛玲送到古堡里,而她看來似乎也很動(dòng)人。我母親不斷地嘮叨說她如何地愛我,當(dāng)然,她是表現(xiàn)得很愛我的,為了使自己從那個(gè)有夫之婦那里解放出來,我向她求婚,她接受了。”
他停頓了一會(huì)又說:
“現(xiàn)在想起來,我簡(jiǎn)直不能相信自己那時(shí)會(huì)那么笨,愛玲是那么團(tuán)執(zhí)地要求盡早結(jié)婚,我竟然不起疑心。不過,她的確是有一個(gè)很重要的理由,我們一結(jié)婚,我就發(fā)現(xiàn)了真正的原因。”
“那是什么呢?”塔笛卡低低地問。
“她有了另外一個(gè)男人的孩子!惫粽f。